فقدت في الترجمة!
, by Hussein Jobedu, 1 min reading time
, by Hussein Jobedu, 1 min reading time
تعتاد العديد منكم على تصاميم Jobedu المضحكة مع التورية الخفية واللعب على الكلمات. هذه المرة، اخترنا الذهاب مع شيء مختلف، شيء جديد!
لقد توصلوا إلى فكرة ترجمة الأقوال الشهيرة التي نستخدمها كعرب إلى اللغة الإنجليزية ولكنها سلمت هذه الترجمات إلى المصممين الدوليين وطلب منهم الذهاب البرية والإبداعية!
على أي حال، إليك ما حصلنا عليه:
1- وضعي هو اللوز
تفسير باللغة العربية الحرفية يعني أنني أقوم بعمل رائع!
2- من الماضي
ترجمة Word-Word من العربية التي تعني عن الخطاف!
3- هذا الكلام لا المشي
باللغة العربية، حرفيا، وهذا يعني أن هذا لن يعمل!
4- مرحبا يا بروماني
يشير إلى أغنية أردنية تقليدية. ليس سرا، نحن نحب الرمان لدينا!
5- هذا اللون عليك يجعل مجنون
أغنية شهيرة من ملك الرومانسية، كاظم الساهر، وهذا يعني هذا اللون يناسبك جيدا حقا!
يمكنك التحقق من المجموعة الكاملة على المحملات والبلوزات على www.jobedu.com. وفي متاجرنا!